Día Internacional de la Lengua Materna. |
El Día Internacional de la
Lengua Materna se origina en 21 de febrero de 1952 cuando en Bangladesh un
grupo de estudiantes demandaba que su lengua materna, el Bangla, fuera
reconocida como lengua oficial. Ante este hecho, la policía abrió fuego y dio
muerte a tres jóvenes de nombre Abul Barkat (del pueblo Babla, estudiante de
Maestría en la Universidad de Dhaka), Rafiquddin Ahmed (estudiante, del pueblo
Paril Baldhara del distrito Manikgonj) y Shafiur Rahman (del pueblo Kunnyogar,
empleado de la sección de contabilidad de la Corte de Dhaka).
Cuatro años después en la
Constitución de Pakistán el Bengalí y el Urdo fueron declarados lenguas
oficiales de Pakistán. En Canadá la organización llamada “Amantes de la Lengua
Materna del Mundo”, integrada por hablantes de inglés, kutchi, cantonés, alemán,
filipino, bengalí, hindú, en 1999, exhortaron a la ONU y a la UNESCO a declarar
el 21 de febrero como el Día Internacional de la Lengua Materna.
En 1999 la Conferencia
General aprobó la resolución con 37 recomendaciones de medidas para promover el
multilingüismo, en particular mediante la promoción del acceso universal al
ciberespacio y el multiculturalismo en las redes mundiales de información.
UNESCO |
En respuesta, la Unesco les
informó que esa propuesta sólo podía ser considerada si venía de la Comisión
Nacional para la Unesco de algún país miembro. Por lo que esta organización en
acuerdo con el Ministro de Educación del Gobierno de Bangladesh reafirmaron
esta propuesta a la Unesco, adoptándose así esta histórica resolución de que el
21 de febrero sea el Día Internacional de la Lengua Materna, Que fue adoptada
por unanimidad en la 30 Conferencia General de la Unesco, realizada el 17 de
noviembre de 1999.
La UNESCO aboga por educar a
los niños en sus lenguas maternas desde la más tierna infancia, pues ello
contribuye a crear bases sólidas de aprendizaje: si los niños utilizan su
lengua materna en casa o en la enseñanza preprimaria están bien predispuestos
para alfabetizarse en su lengua materna sin dificultades y, a continuación,
aprender un segundo idioma (quizá el idioma nacional) en una etapa posterior de
su escolarización.
La UNESCO entiende por
educación bilingüe o multilingüe “el uso de dos o más idiomas como vectores de
la enseñanza”. En 1999, la Organización adoptó la noción de “educación
multilingüe” para referirse al uso de al menos tres lenguas en el ámbito
escolar: la lengua materna, una lengua regional o nacional y una lengua
internacional.
Anualmente, desde febrero de
2000, esta fecha es observada con el objetivo de promover el multilingüismo y
la diversidad cultural.
En 2000 se celebra por
primera vez el Día Internacional de la lengua materna; en un mensaje leído
durante la ceremonia, el Secretario General de la ONU, Kofi Annan, apoyó la
celebración ya que ésta crea conciencia en todos los pueblos sobre el valor de
las lenguas. Reafirmando la importancia de preservar la diversidad de las
lenguas, Kofi Annan pidió mayores esfuerzos para preservar las lenguas como un
patrimonio común de la humanidad.
Diferentes Idiomas |
La celebración del Día
Internacional de la lengua materna por lo general han sido a través de discursos e intercambio
de ideas dirigido por académicos, lingüistas, funcionarios gubernamentales,
sociedades culturales y otros representantes de los Estados miembros sobre
aspectos de la cultura, la educación y los idiomas.
En todo el mundo se
celebraron muchas actividades culturales locales tales como lectura de poesía
en las escuelas, exposiciones y obras de teatro, emitiéndose además programas
de radio y televisión producidos por medios de comunicación locales y
nacionales.
La lengua materna no es más
que el o los idiomas que hemos aprendido primero; el o los idiomas con los que
nos identificamos o con el que nos identifican los demás; el mejor idioma que
mejor hablamos y que más usamos; el primer idioma.
El idioma está fuertemente
ligado a la cultura de un pueblo. Que se deje de hablar la lengua que
caracteriza a un territorio provoca un empobrecimiento cultural que afecta a
toda la sociedad: disminuyen las posibilidades de comunicación y de
intercambio, desfavoreciendo el diálogo y entendimiento entre distintas
culturas.
Las lenguas locales y la
transmisión del conocimiento científico
Contrariamente a la creencia
común, las lenguas locales son totalmente capaces de transmitir los
conocimientos científicos y tecnológicos más modernos. De hecho, la
comunicación en el mundo de las ciencias se establece mayoritariamente en
idiomas vernáculos. Con la exclusión de estas lenguas, sus hablantes se verán
privados de su derecho humano fundamental al conocimiento científico. En
cambio, su preservación abre las puertas al enriquecimiento con saberes
tradicionales científicos a menudo ignorados.
Las lenguas son los
instrumentos más poderosos para preservar y desarrollar nuestro patrimonio
cultural, tanto el tangible como el intangible. Todas iniciativas dirigidas a
difundir las lenguas maternas servirán no sólo para incentivar la diversidad
lingüística y el multilingüismo, sino también para crear una mayor conciencia
acerca de las tradiciones culturales en todo el mundo y promover la solidaridad
basada en el entendimiento, la tolerancia y el diálogo.
Lengua Materna |
¿SABIAS QUE?
Actualmente, de las 6.000 o
7.000 lenguas del mundo, unas 3.000 están en peligro de desaparición.
Desde que el ser humano
empezó a hablar, unas 30.000 lenguas han desaparecido.
Todos los años, al menos 10
idiomas desaparecen.
Se considera que una lengua
está en peligro cuando la hablan menos de 100 mil personas.
www.venelogia.com
www.unesco.org
es.wikipedia.org
No hay comentarios:
Publicar un comentario